Как это делается
25.11.2017
Рустем Вахитов
Кандидат философских наук
Практический этногенез
Почему тюрки в большей степени братья славянам, чем туркам
-
Участники дискуссии:
-
Последняя реплика:
Окончание. Начало здесь
Пантюркисты любят рассуждать о том, что турки имеют тем не менее практически общий язык.
Действительно, современный турецкий язык достаточно близок к азербайджанскому или, скажем, татарскому. Но это следствие того, что турецкий язык был искусственно тюркизирован в эпоху кемалистской культурной революции.
В Османской империи официальным языком тюркских подданных (вообще империя делилась на миллеты, и в каждом миллете был свой язык) был староосманский язык.
Однако назвать его тюркским можно с очень большой натяжкой. До 90% его лексики составляли арабские и персидские заимствования (было и много слов из греческого, в основном терминов, касавшихся мореплавания и рыболовства). Фактически он напоминал суржик: тюркская грамматика и персидско-арабская лексика.
Мустафа Кемаль, желая создать «турецкую нацию», провёл реформу языка и внедрил искусственный язык, где все эти заимствования были заменены изобретёнными тюркизмами (это как если бы российское правительство заменило заимствования в русском языке на изобретённые славянофилами неологизмы: «галоши» на «мокроступы», «тротуар» на «гульбище»).
Практика языковой реформы Кемаля доходила до абсурда: журналисты — пропагандисты реформы сначала писали свои статьи на родном им османском языке, затем передавали тексты в специальные языковые комиссии (ikameci), там учёные-лингвисты переводили тексты на «новотурецкий» и затем отправляли их в печать. Читателям, естественно, тоже приходилось пользоваться словарями для того, чтобы понять газетную статью.
Кстати, реформа привела к обеднению языка и к отрыву турок от золотого века турецкой литературы, который пришёлся на первые десятилетия ХХ века, когда писали ещё на османском.
Этот новояз, на котором турки вынуждены говорить уже 100 лет, конечно, близок тюркским языкам, но перед нами свидетельство не столько родства тюркских языков, сколько варварского деспотизма строителя «турецкой нации».
Историки говорят, что кемалистский новояз — это «абсолютно новый турецкий язык» и к настоящему историческому языку турок-османов он имеет мало отношения (он, правда, связан с говорами полуграмотных низов Османской империи, но они воспринимались образованными османами, как английские аристократы воспринимают лондонский «кокни»).
Получается, что сначала пантюркисты первой генерации тюркизировали османский язык, а теперь пантюркисты второй генерации, указывая на близость новотурецкого к другим тюркским языкам, утверждают: это значит, что все мы — братья.
Перед нами не что иное, как подтасовка аргументов, но на это, увы, не обращают внимания.
Если же мы обратимся к подлинной культуре турок-османов (от которой, как говорилось, современные турки оторваны уже около века вследствие реформы языка и перехода на латиницу), то мы убедимся, что и она во многом восходит к греческой, византийской культуре.
Примеры, касающиеся архитектуры, приводить не будем — связь между византийскими базиликами и османскими мечетями очевидна и общеизвестна.
Обратимся к бытовой и народной культуре. Многие блюда турецкой кухни на самом деле восходят к византийской, средиземноморской (а ведь кухня — это самая консервативная часть национальной традиции, сохраняющаяся даже при утере языка), знаменитые турецкие бани — не что иное, как римские термы, существовавшие и в Византии, танцы и народную музыку османов часто трудно отличить от греческих танцев и музыки.
Влияние византийцев на турок проявилось даже в сфере, где, казалось бы, они были противоположны друг другу.
Историки пишут:
«Греки и турки почитали одних и тех же святых. Св. Георгий и св. Феодор воплотились в Хидр-Эльясе, св. Николай — в Сары-алтуке, св. Харлампий — в Хаджи Бекташи».
У дервишей ордена бикташи было некое подобие причащения вином, которое было, безусловно, подражанием христианскому таинству. Не случайно распространение в Османской империи суфизма (особенно бекташизма) с его идеей надконфессионального мистического пути к Богу, а также алавизма (алевизма) с его прямыми корнями в православном мистицизме и гностических христианских сектах (до сих пор от 3 до 25 миллионов жителей Турции являются алавитами).
Османская империя периода расцвета.
Обращение к политико-экономическим институтам Порты ещё больше убедит нас в высказанном мнении.
Турецкий (или правильнее сказать, османский) султан имел официальный титул «султан ар Рум», то есть «царь византийский».
Турки переняли у византийцев дворцовый церемониал, систему администрирования, налоговую систему (византийский налог зевгарион просто переименовали в чифт), по образцу византийской реорганизовали армию.
Наконец, турки позаимствовали у византийцев даже свой герб — полумесяц со звездой, ведь в империи ромеев это был герб Константинополя, восходящий к античному культу Артемиды, которая изображалась с полумесяцем и звездой в волосах (полумесяц стал символом ислама именно благодаря туркам, у арабов не было такого символа, персы-иранцы до сих пор считают его языческим знаком).
Итак, настоящая, докемалистская турецкая культура имеет не только тюркские, но и мощные византийские корни. Турки и антропологически, и культурно вовсе не тюрки, а тюрко-греко-славянский, южно-евразийский синтетический этнос, к нашему северному евразийскому типу не имеющий прямого отношения.
Это, кстати, хорошо понимали турецкие националисты начала ХХ века, поставившие перед собой задачу создать искусственное образование — модернистскую турецкую нацию с не менее искусственным новотурецким языком. Уже упоминавшийся Зия Гекальп откровенно заявлял, что нужно «очистить» турецкую культуру от византийских влияний.
Наследниками Византии были турки-османы и в геополитике.
Как уже говорилось, основатель евразийства П.Н.Савицкий ввёл термин «вокруг-цареградское месторазвитие», включающее в себя Малую Азию, Грецию и Балканы.
С точки зрения евразийской теории, это месторазвитие — арена, где разворачиваются основные события греческой и турецкой истории. Возникающие в нём империи стремятся заполнить это месторазвитие независимо от этнического субстрата государств. П.Н.Савицкий писал:
«Турецкая империя явилась наследницей Византии и усвоила себе «вокруг — цареградское» (в широком смысле) месторазвитие, т. е. северо-восточную (отчасти же восточную и южную) часть Средиземноморья».
Таким образом, турки-османы вели такую же политику, как и византийцы, собирая византийские земли, включая Болгарию и Сербию, вокруг Константинополя, переименованного в Стамбул (так же, как в другом, евразийском месторазвитии Московская Русь собирала вокруг себя ордынские земли).
Понятно, с этих позиций пантюркистское направление политики является для Турции совершенно противоестественным.
Неслучайно даже Мустафа Кемаль с его идеями тюркско-турецкого национализма во внешней политике избрал не путь пантюркизма, который был логичен с точки зрения его доктрины (если турки — потомки тюрок, то их прямая обязанность — присоединить историческую Родину, Среднюю Азию), а прежний «царьградский» курс и, отмежевавшись от пантюркистских авантюр Энвера-паши, пытался создать «турецко-греческую конфедерацию».
В связи с этим забавно наблюдать пантюркистские потуги современных турецких политиков, которые, видимо, собираются стать большими кемалистами, чем сам Кемаль.
Общая судьба евразийских тюрок и восточных славян
Итак, турки — никакие не родственники и не братья евразийским тюркам, что бы об этом ни говорили пантюркисты (так же, как поляки — никакие не братья русским, что бы ни говорили панслависты).
Обратимся теперь ко второму тезису критики пантюркизма — о том, что российские, советские и постсоветские тюрки культурно и геополитически близки русским и другим восточным славянам.
Взаимодействие восточных славян и тюрок уходит корнями в глубокую древность.
Киевская Русь была окружена тюркским народами — печенегами, половцами, хазарами, отношения с которыми далеко не всегда были враждебными: они торговали друг с другом, тюрки оказывались на службе у славянских князей, а степные «принцессы» становились жёнами, а затем и матерями славянских аристократов.
Золотая Орда включала в себя и тюрков-кипчаков, и славян. Многие аристократические русские роды восходят к кипчакским «мурзам» (Урусовы, Юсуповы, Апраксины, Кочубеи, Аксаковы). С XV века московские князья, а затем цари и императоры начинают собирать земли, населённые тюрками, и большую роль в этом играют «служилые татары», что отметил П.Н.Савицкий в своём знаменитом афоризме «без татарщины не было бы России».
Завершается этот процесс в XIX веке, когда в состав Российской империи вошла Средняя Азия. После распада империи её территории вновь объединились в единое государство — СССР, куда входили и тюркские союзные, и автономные республики.
И после распада СССР сохраняются славянско-тюркские взаимодействия как в самих странах постсоветского пространства, так и между ними, в рамках таких интеграционных проектов, как ЕврАзЭс.
Безусловно, столь длительное сосуществование не могло не отразиться на культуре. Обычно при этом отмечают влияние тюркских культур на русскую.
Действительно, в русском языке имеется около двух тысяч слов тюркского происхождения («базар», «товар», «деньги», «таможня», «карандаш», «есаул»...). Политические традиции, экономическая система Золотой Орды, даже устройство почтовой службы — всё это послужило образцом для Московского царства.
Однако мало обращается внимания на обратное влияние — русской культуры на культуры тюркских народов Евразии. Вместе с тем за многие века сосуществования эти культуры сплелись, образовав политэтнический симбиоз, так что разорвать их, как выразился однажды Н.С.Трубецкой, невозможно без больших страданий и крови.
Яркое свидетельство такого влияния — наличие в языках тюркских народов значительного количества русизмов, то есть слов, пришедших из русского языка и через русский язык. Причём речь не только о пластах советской лексики, но и о более древних.
Так, в башкирском языке имеется множество слов, заимствованных из русского, но так давно, что они «обашкирились», то есть стали подчиняться свойственному тюркским языкам закону слогового сингармонизма, так сказать, приспособились к языку. Теперь об их русском происхождении иногда даже трудно догадаться.
Это такие слова, как арыш — «рожь», бүрәнә — «бревно», күстәнәс — «гостинец», кәбеҫтә — «капуста», миҙал — «медаль», симешкә — «семечки», сиркәү — «церковь», сәйнүк — «чайник», төрмә — «тюрьма», эшләпә — «шляпа», үтек — «утюг», өҫтәл — «стол».
Язык отражает жизнь народов, и появление в башкирском языке русских слов «рожь», «капуста», «чай», «чайник» говорит об изменениях, которые произошли в культуре и быте башкир после их встречи с русскими.
Русская Башкирия.
Башкиры стали сеять рожь («арыш»), выращивать овощи («кабыста»), от русских купцов они (вместе с другими тюркскими народами) получили бодрящий напиток «чай», который стал национальным символом российских тюрок и без которого невозможно представить теперь их жизнь (любопытно, что, хотя современные турки тоже предпочитают чай другим напиткам, явление это совсем новое: их приучил к этому Ататюрк — неутомимый борец со всем турецким и национальным. До Ататюрка турки, как греки и сербы, пили исключительно кофе).
Конечно, отношения между тюрками и русскими не всегда складывались гладко, и XVIII век изобилует башкирскими восстаниями, но уже в XIX веке башкирские джигиты храбро воюют в составе русской армии с наполеоновскими солдатами. Общая судьба русских и тюрок Евразии скреплена кровью воинских подвигов…
Однако окончательное сближение наступило, разумеется, в советские годы.
До революции тюрки всё равно жили несколько обособленно в силу своей религиозной инаковости: большинство из них принадлежит к мусульманским народам (исключение составляют якуты и чуваши, которых с русскими связывает общая религия — православие, причём, по мнению некоторых историков, чувашей обращение в православие спасло от ассимиляции в татарском народе, которая шла полным ходом в эпоху их исламизации в Казанском царстве).
Исчезновение религиозных преград в советский период открыло путь для сближения вплоть до братания и кровнородственных связей. Именно в это время во множестве появляются смешанные русско-тюркские браки, особенно в городах.
Но главное даже не в этом, а в том, что модернизация тюркских народов «российской Евразии», которые в большинстве своём находились до революции на стадии традиционного общества, проводилась по образцу русской модернизации (в отличие от турок, модернизация которых проводилась по французскому и немецкому образцам).
Через русский язык и русскую культуру евразийские тюрки прикоснулись к богатствам европейской и мировой культур; литература, театр, живопись, кино — все формы модернистского искусства, а также науки, системы образования строились у них в согласии с парадигмой соответствующих русских форм.
Именно поэтому попытки дерусификации тюркских культур, которые предпринимаются тюркскими националистами и пантюркистами в постсоветскую эпоху, вполне закономерно приводят к архаизации этих народов…
Ещё одна война, вошедшая в нашу историю как Великая Отечественная, гораздо более жестокая, чем наполеоновское нашествие, стала очередной проверкой связи русских и тюрок, и она эту проверку выдержала.
Сегодня русско-тюркские взаимоотношения в Евразии снова переживают тяжёлые времена.
Тюркские националисты и пантюркисты, активно поддерживаемые из-за рубежа, особенно из Турции, пытаются сломать механизмы сосуществования наших культур, действовавшие веками. Взамен они предлагают миф о «родстве» турок и евразийских тюрок, якобы составляющих единую культуру и цивилизацию.
Надеюсь, в этой статье мне удалось показать, что это — не более чем миф.
Дискуссия
Еще по теме
Еще по теме
Павел Потапейко
Кандидат исторических наук, переводчик, публицист
Исламский мир
Как видят будущее тюркские, арабские и персидская элиты
Александр Усовский
Историк, писатель, публицист
Пространство Кирилло-Мефодиевской традиции
6. Послесловие
Валентин Старичёнок
Кандидат исторических наук
Загадки идентичности
Что общего с СССР у Европейского и Евразийского союзов
Мария Иванова
Могу и на скаку остановить, и если надо в избу войти.
ПРИЗНАК ЦИВИЛИЗАЦИИ
Что это значит?
ОБЫКНОВЕННЫЙ НАЦИЗМ
КАК СОЗДАТЕЛИ RAIL BALTICA ПЫТАЛИСЬ ОБМАНУТЬ ГЕОГРАФИЮ
ПОЛИТИЧЕСКАЯ КРИТИКА
Это Вы как нерусский рассуждаете? Или Вы как русский знаете лучше, как жилось нерусским?
ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО СЕРГЕЯ СИДОРОВА
Из разговора врачей(англоязычных):Ну, коллега, будем лечить или она сама загнется?!